Зяпат против мене с устата си, удрят ме по челюстта с хулене, трупат се всички против мене.
Плачът на Йеремия 3:30 - Библия ревизирано издание Нека подаде бузата си на онзи, който го бие; нека се насити с укор. Цариградски Дава ланитате си на оногоз който го бие: сит е от укор. Ревизиран Нека подаде бузата си на онзи, който го бие; нека се насити с укор. Верен Нека подаде бузата си на онзи, който го бие, нека се насити с позор. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Нека подлага страната си на онзи, който го удря, до пресита да приема хули, Библия синодално издание (1982 г.) подлага страната си ономува, който го бие, до пресита приема хули, Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Нека подаде бузата си на онзи, който го бие; нека се насити с укор. |
Зяпат против мене с устата си, удрят ме по челюстта с хулене, трупат се всички против мене.
Укор съкруши сърцето ми и съм много отпаднал; и чаках да ме пожали някой, но нямаше никой – и утешители, но не намерих.
Защото ревността за Твоя дом ме изяде и укорите на онези, които укоряват Тебе, паднаха върху мене.
Гърба си предадох на биене и бузите си – на скубачите на косми; не скрих лицето си от безчестие и заплювания.
Събери се в дружини, ти, господарко на дружини; обсада се държи против нас; с тояга ще поразят съдията на Израил в челюстта.
А пък Аз ви казвам: Не се противете на злия човек; но ако те удари някой по дясната буза, обърни му и другата.
На този, който те плесне по едната буза, обърни и другата; и на този, който ти вземе горната дреха, не отказвай и ризата си.
понеже търпите, ако някой ви заробва, ако ви изпояжда, ако ви обира, ако се превъзнася, ако ви бие по лицето.