Ето, господари мои, свърнете, моля, в къщата на слугата си, пренощувайте и си умийте краката, и утре станете и си идете по пътя. А те отговориха: Не, на улицата ще пренощуваме.
Песен на песните 5:3 - Библия ревизирано издание Но аз си казах: Съблякох дрехата си – как да я облека? Умих краката си – как да ги окалям? Цариградски Съблякох дрехата си: как да я облека? Умих нозете си: как да ги окалям? Ревизиран<Но аз си рекох>: Съблякох дрехата си, - как да я облека? Умих нозете си, - как да ги окалям? Верен Съблякох дрехата си – как да я облека? Измих краката си – как да ги изцапам? Съвременен български превод (с DC books) 2013 Но аз отговорих: „Съблякла съм туниката си, пак ли ще я обличам? Умила съм краката си, трябва ли да ги калям?“ Библия синодално издание (1982 г.) Съблякла съм хитона си, пак ли да го обличам? Умила съм нозете си, как да ги калям? Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Съблякла бях дрехата си – как да я облека? Умила бях нозете си – как да ги окалям? |
Ето, господари мои, свърнете, моля, в къщата на слугата си, пренощувайте и си умийте краката, и утре станете и си идете по пътя. А те отговориха: Не, на улицата ще пренощуваме.
Не казвай на ближния си: Иди си, върни се пак утре и ще ти дам, когато имаш у себе си това, от което се нуждае.
и ако той отвътре отговори: Не ме безпокой; вратата е вече заключена и децата ми са с мене в леглото; не мога да стана да ти дам;