очите му – умити в мляко и като красиво вложени скъпоценни камъни, са подобни на очите на гълъби при водните потоци;
Песен на песните 5:11 - Библия ревизирано издание Главата му е като най-чисто злато; косите му са къдрави, черни като гарван; Цариградски Главата му е злато опитано: Косите му са разресани, черни като гарван, - Ревизиран Главата му е <като> най-чисто злато; Косите му са къдрави, черни като гарван; Верен Главата му е като най-чисто злато, къдриците му са буйни, черни като гарван. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Главата му е чисто злато, къдрите му са вълнисти, черни като врана; Библия синодално издание (1982 г.) главата му – чисто злато; къдрите му – вълнисти, черни като врана; Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Главата му е най-чисто злато; косите му са къдрави и черни като гарван. |
очите му – умити в мляко и като красиво вложени скъпоценни камъни, са подобни на очите на гълъби при водните потоци;
Аз спях, но сърцето ми беше будно; и ето гласа на възлюбения ми; той хлопна и казва: Отвори ми, сестро моя, любима моя! Гълъбице моя, съвършена моя; защото главата ми се напълни с роса, косите ми – с нощни капки.
главата ти върху теб е като Кармил и косите на главата ти – като мораво; царят е запленен от къдриците им.
Гледах, докато бяха положени престоли и Старият по дни седна, Чието облекло беше бяло като сняг и космите на главата Му – като чиста вълна, престолът Му – огнени пламъци, и колелата Му – пламтящ огън.
а главата и косата Му бяха бели като бяла вълна, като сняг, и очите Му – като огнен пламък;