La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Откровение 5:3 - Библия ревизирано издание

И никой – нито на небето, нито на земята, нито под земята, не можеше да разгъне книгата, нито да я гледа.

Ver Capítulo

Más versiones

Цариградски

И никой не можеше нито на небето, нито на земята, нито под земята, да разгъне книгата нито да я гледа.

Ver Capítulo

Ревизиран

И никой, нито на небето, нито на земята, <нито под земята>, {В изданието от 1940 г. тези думи липсват} не можеше да разгъне книгата нито да я гледа.

Ver Capítulo

Новият завет: съвременен превод

Но никой в небето, нито на земята или под земята не можеше да разгърне свитъка, нито да надникне в него.

Ver Capítulo

Верен

И никой – нито на небето, нито на земята, нито под земята – не можеше да отвори книгата, нито да я гледа.

Ver Capítulo

Съвременен български превод (с DC books) 2013

И никой – нито на небето, нито на земята, нито под земята, не можеше да разгъне свитъка и да погледне в него.

Ver Capítulo

Библия синодално издание (1982 г.)

И никой не можеше, нито на небето, нито на земята, нито под земята, да разгърне книгата, нито да я гледа.

Ver Capítulo
Otras versiones



Откровение 5:3
6 Referencias Cruzadas  

Защото, когато прегледах, нямаше никой. Да! Между тях нямаше съветник, който да може да отговори и дума, когато ги попитах.


Защото: „Кой е познал ума на Господа или кой Му е бил съветник?“,


така че в името на Исус да се поклони всяко коляно от небесните и земните, и подземните същества


И всяко създание, което е на небето, на земята и под земята, и по морето, и всичко, което има в тях, чух да казват: На Този, Който седи на престола, и на Агнеца да бъде благословение и почит, слава и господство до вечни векове.


И аз плаках много, защото никой не се намери достоен да разгъне книгата, нито да я гледа.