А Йоан, като чу в тъмницата за делата на Христос, прати неколцина от учениците си да Му кажат:
Матей 4:12 - Библия ревизирано издание А когато Исус чу, че Йоан бил предаден на властта, се оттегли в Галилея. Más versionesЦариградски А когато чу Исус че Иоан бе предаден, отиде в Галилея. Ревизиран А когато чу <Исус>, че Иоан бил предаден <на властта>, оттегли се в Галилея. Новият завет: съвременен превод Когато чу, че Йоан е хвърлен в затвора, Исус се върна в Галилея. Верен А когато чу, че Йоан бил предаден на властта, Иисус се оттегли в Галилея. Съвременен български превод (с DC books) 2013 А след като Иисус чу, че Йоан е затворен, отиде в Галилея. Библия синодално издание (1982 г.) А като чу Иисус, че Иоан е предаден, отиде в Галилея; |
А Йоан, като чу в тъмницата за делата на Христос, прати неколцина от учениците си да Му кажат:
Защото Ирод беше хванал Йоан и го беше вързал и хвърлил в тъмница заради Иродиада, жената на брат си Филип;
А след като Йоан бе предаден на властта, Исус дойде в Галилея и проповядваше Божието благовестие, като казваше:
Защото този Ирод беше пратил да хванат Йоан и да го вържат в тъмница заради Иродиада, жената на брат му Филип, понеже я беше взел за жена.
А те по-настойчиво казваха: Той вълнува народа, понеже поучава по цяла Юдея, като е почнал от Галилея и е стигнал дотук.
А Исус се върна в Галилея със силата на Духа; и слух се разнесе за Него по цялата околност.
Това извърши Исус в Кана Галилейска като начало на знаменията Си и яви славата Си; и учениците Му повярваха в Него.