Тогава, като заповяда на народа да насяда на тревата, взе петте хляба и двете риби, погледна към небето и благослови; и като разчупи хлябовете, даде ги на учениците, а учениците – на народа.
Марк 8:7 - Библия ревизирано издание Имаха и малко рибки; и като ги благослови, заповяда да ги сложат и тях. Más versionesЦариградски Имаха и малко рибички; и благослови, и рече да сложат и тях. Ревизиран Имаха и малко рибички; и като ги благослови, заповяда да ги сложат и тях. Новият завет: съвременен превод Имаха и няколко рибки, за които той отново благодари на Бога и каза да раздадат и тях. Верен Имаха и няколко малки риби; и като благослови, заповяда да сложат и тях. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Имаха и малко рибки. Като ги благослови, Той каза да сложат и тях. Библия синодално издание (1982 г.) Имаха и малко рибки; като благослови, Той заповяда да наслагат и тях. |
Тогава, като заповяда на народа да насяда на тревата, взе петте хляба и двете риби, погледна към небето и благослови; и като разчупи хлябовете, даде ги на учениците, а учениците – на народа.
И заповяда на народа да насядат по земята; и като взе седемте хляба, благодари, разчупи и даде на учениците Си, за да ги сложат. И ги сложиха пред народа.