нито торба за път, нито две ризи, нито обувки, нито тояга; защото работникът заслужава своята прехрана.
Марк 6:9 - Библия ревизирано издание но да обуват сандали. И, каза Той, не се обличайте с две дрехи. Más versionesЦариградски но да са с проста обувка; и да не се обличат в две дрехи. Ревизиран но да се обуват със сандали: И<, рече Той>, не се обличайте с две дрехи. Новият завет: съвременен превод Обуйте сандали и вземете само дрехите, които са на вас. Верен а да се обуват със сандали. И каза: И не се обличайте с две дрехи. Съвременен български превод (с DC books) 2013 но да обуват само сандали и да не обличат две дрехи. Библия синодално издание (1982 г.) но да се обуват в прости обуща и да не обличат две дрехи. |
нито торба за път, нито две ризи, нито обувки, нито тояга; защото работникът заслужава своята прехрана.
Аз ви кръщавам с вода за покаяние; а Онзи, Който идва след мен, е по-силен от мен и не съм достоен да се допра дори до сандалите Му. Той ще ви кръсти със Святия Дух и с огън.
Заповяда им да не вземат нищо за път освен една тояга; нито хляб, нито торба, нито пари в пояса;
Ангелът му каза: Опаши се и обуй сандалите си. И той направи така. Тогава му каза: Облечи дрехата си и ела след мен.