Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




Марк 6:9 - Новият завет: съвременен превод

9 Обуйте сандали и вземете само дрехите, които са на вас.

Ver Capítulo Copiar


Más versiones

Цариградски

9 но да са с проста обувка; и да не се обличат в две дрехи.

Ver Capítulo Copiar

Ревизиран

9 но да се обуват със сандали: И<, рече Той>, не се обличайте с две дрехи.

Ver Capítulo Copiar

Верен

9 а да се обуват със сандали. И каза: И не се обличайте с две дрехи.

Ver Capítulo Copiar

Съвременен български превод (с DC books) 2013

9 но да обуват само сандали и да не обличат две дрехи.

Ver Capítulo Copiar

Библия ревизирано издание

9 но да обуват сандали. И, каза Той, не се обличайте с две дрехи.

Ver Capítulo Copiar

Библия синодално издание (1982 г.)

9 но да се обуват в прости обуща и да не обличат две дрехи.

Ver Capítulo Copiar




Марк 6:9
6 Referencias Cruzadas  

нито с торба за из път, нито с две ризи, обувки или тояга, защото работникът заслужава прехраната си.


Колкото до мен, аз ви кръщавам с вода, което показва, че сте решили да се покаете. Този, който идва след мен, е по-силен от мен и аз не съм достоен и сандалите му да събуя. Той ще ви кръсти със Святия Дух и с огън.


Като влезете в някоя къща, останете там, докато си тръгнете от онзи град.


Нареди им: „Не взимайте нищо за из път освен тояга — нито хляб, нито торба, нито пари в поясите си.


Тогава ангелът му каза: „Облечи се и си обуй сандалите!“ Петър изпълни това. Ангелът продължи: „Загърни се с наметката си и върви след мен!“


Обуйте краката си с готовността да съобщавате Благата вест за мира.


Síguenos en:

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos