И в който и да било град или село, като влезете, разпитвайте кой в него е достоен и там оставайте, докато си отидете.
Лука 7:4 - Библия ревизирано издание А те дойдоха при Исус и Го молеха настоятелно, като казваха: Той заслужава да направиш това за него, Más versionesЦариградски И те дойдоха при Исуса та му се молеха прилежно, и казваха че: Достоен е този комуто ще сториш това; Ревизиран Те, прочее, дойдоха при Исуса и Му се молеха усърдно, като казваха: Той заслужава да му сториш това; Новият завет: съвременен превод Старейшините отидоха при Исус и настойчиво го замолиха: „Стотникът заслужава да направиш това за него. Верен И така, те дойдоха при Иисус и Му се молеха усърдно, като казваха: Той заслужава да направиш това за него, Съвременен български превод (с DC books) 2013 Те дойдоха при Иисус и настойчиво Го молеха: „Човекът заслужава да му помогнеш, Библия синодално издание (1982 г.) И те, като дойдоха при Иисуса, молеха Го усърдно и казваха: той заслужава да му сториш това, |
И в който и да било град или село, като влезете, разпитвайте кой в него е достоен и там оставайте, докато си отидете.
И ако домът бъде достоен, нека дойде в него вашият мир; но ако не бъде достоен, мирът ви нека се върне към вас.
а онези, които се удостоят да достигнат онзи свят и възкресението от мъртвите, нито се женят, нито се омъжват.
И като чу за Исус, изпрати до Него някои юдейски старейшини да го помолят да дойде и изцели слугата му.
Той беше благочестив и се боеше от Бога с целия си дом, раздаваше много милостини на хората и непрестанно се молеше на Бога.
Но имаш няколко души в Сардис, които не са осквернили дрехите си и ще ходят с Мене в бели дрехи, защото са достойни.