А докато Аарон говореше на цялото общество израилтяни, те обърнаха погледа си към пустинята и, ето, Господнята слава се яви в облака.
Левит 9:6 - Библия ревизирано издание Моисей каза: Това е, което Господ заповяда да направите, и Господнята слава ще ви се яви. Цариградски И рече Мойсей: Това е което заповяда Господ да направите; и ще ви се яви славата Господня. Ревизиран И Моисей каза: Това е, което Господ заповяда да направите и Господната слава ще ви се яви. Верен И Мойсей каза: Това е, което ГОСПОД заповяда да направите и ГОСПОДНАТА слава ще ви се яви. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Мойсей рече: „Това е, което Господ заповяда да направите. И ще ви се яви славата на Господа.“ Библия синодално издание (1982 г.) Моисей рече: ето какво заповяда Господ да направите, и ще ви се яви славата Господня. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И Мойсей каза: Това е, което Господ заповяда да направите; и Господнята слава ще ви се яви. |
А докато Аарон говореше на цялото общество израилтяни, те обърнаха погледа си към пустинята и, ето, Господнята слава се яви в облака.
Господнята слава застана на Синайската планина и облакът я покриваше шест дни, а на седмия ден Господ извика към Моисей всред облака.
Тогава видях, че славата на Израилевия Бог идваше от източния път; гласът Му беше като глас на много води и светът сияеше от славата Му.
И Моисей и Аарон, като влязоха в шатъра за срещане, при излизането си благословиха народа; и Господнята слава се яви на целия народ.
И така, донесоха пред шатъра за срещане онова, което заповяда Моисей; и цялото общество се приближи и застана пред Господа.