La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Йов 7:4 - Библия ревизирано издание

Когато си лягам, казвам: Кога ще стана? Но нощта се протака; и непрестанно се въртя насам-натам до зори.

Ver Capítulo

Цариградски

Когато си лягам, казвам: Кога ще стана, и ще премине нощта? И омръзна ми да се обръщам до зори.

Ver Capítulo

Ревизиран

Когато си лягам, казвам: Кога ще стана? Но нощта се протака; И непрестанно се тласкам насам-натам до зори.

Ver Capítulo

Верен

Когато си лягам, казвам: Кога ще стана и нощта ще отмине? И ми омръзна да се обръщам до зори.

Ver Capítulo

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Когато лягам казвам: „Кога ще настъпи ден?“ А нощта се провлича и аз се мятам на земята, докато ми омръзне, до зори.

Ver Capítulo

Библия синодално издание (1982 г.)

Кога лягам, думам си: кога ще стана? А нощта се провлича, и аз се обръщам, докле ми омръзне, дозори.

Ver Capítulo

Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

Когато си лягам, казвам: Кога ще стана? Но нощта се протака; и непрестанно се мятам насам-натам до зори.

Ver Capítulo



Йов 7:4
9 Referencias Cruzadas  

Нощта скоро ще замести деня; светлината е близо до тъмнината.


През нощта костите ми се пронизват в мен и жилите ми не си почиват.


Преминал съм като удължена сянка по слънчев часовник; изхвърлен съм като скакалец.


Душата ми очаква Господа повече от онези, които очакват зората. Да! Повече от очакващите зората.


Уморих се от въздишането си; всяка нощ обливам леглото си, със сълзите си измокрям постелята си.


Удържаш очите ми в безсъние; смущавам се дотолкова, че не мога да продумам.


От наскърбена, смутена, безутешна, ето, Аз ще постеля камъните ти в красиви цветове и ще положа основите ти от сапфир;


Сутрин ще казваш: О, да мръкнеше! И вечер ще казваш: О, да съмнеше! Заради страха, с който ще се страхуваш, и заради зрелищата, които ще виждаш.