La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Йоан 6:1 - Библия ревизирано издание

След това Исус отиде на отсрещната страна на Галилейското, т.е. Тивериадското езеро.

Ver Capítulo

Más versiones

Цариградски

След това отиде Исус отвъд Галилейското море, сиреч, Тивериадско.

Ver Capítulo

Ревизиран

След това Исус отиде на отвъдната страна на галилейското, то ест, тивериадското езеро {Гръцки: Море; <и всякъде другаде в това евангелие.>}.

Ver Capítulo

Новият завет: съвременен превод

След това Исус премина на другия бряг на Галилейското езеро (или Тивериадското езеро)

Ver Capítulo

Верен

След това Иисус премина на отвъдната страна на Галилейското, тоест Тивериадското езеро.

Ver Capítulo

Съвременен български превод (с DC books) 2013

След това Иисус отиде на отвъдния бряг на Галилейското, тоест Тивериадското, езеро.

Ver Capítulo

Библия синодално издание (1982 г.)

След това Иисус отиде отвъд морето Галилейско, сиреч Тивериадско.

Ver Capítulo
Otras versiones



Йоан 6:1
12 Referencias Cruzadas  

Границата да слиза от Шефам до Ривла, на изток от Аин; и границата да слиза и да достига брега на езерото Хинерот на изток.


И като замина оттам, Исус дойде при Галилейското езеро; и се качи на хълма и седеше там.


И като ходеше край Галилейското езеро, видя двамата братя – Симон, наречен Петър, и брат му Андрей, че хвърляха мрежи в езерото, понеже бяха рибари.


А веднъж, когато множеството Го притискаше да слуша Божието слово, Той стоеше при Генисаретското езеро.


След това Исус пак се яви на учениците на Тивериадското езеро; и ето как им се яви:


обаче други лодки бяха дошли от Тивериада близо до мястото, където бяха яли хляба, след като Господ бе благодарил,


След това Исус ходеше из Галилея; Той не искаше да ходи из Юдея, понеже юдеите искаха да Го убият.


Тогава го попитаха: А как ти се отвориха очите?


и на изток чак до езерото Хинерот и до Морето на Араба, т. е. Соленото море, на изток, до пътя към Вет-йесимот, и на юг в подножието на Асдот-фасга;