Той го заповяда за заявление сред Йосиф, когато излезе против Египетската земя, където чух език, който не познавах.
Йезекиил 3:5 - Библия ревизирано издание Защото не си изпратен при народ с непознат език и труден говор, а при Израилевия дом – Цариградски Защото не се проваждаш при люде мъчноречиви и тежкоезични, но при Израилевия дом, - Ревизиран Защото не си изпратен при люде с непознат език и мъчен говор, но при Израилевия дом, - Верен Защото не си изпратен при народ с неразбираем говор и тежък език, а при израилевия дом; Съвременен български превод (с DC books) 2013 Защото не си изпратен при народ с неразбираема реч и труден език, а в Израилевия дом; Библия синодално издание (1982 г.) защото се пращаш не у народ с неразбрана реч и непонятен език, но у дома Израилев, Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Защото не си изпратен ти при народ с непознат език и труден говор, но при Израилевия дом, – |
Той го заповяда за заявление сред Йосиф, когато излезе против Египетската земя, където чух език, който не познавах.
Няма вече да видиш свирепия народ – народ с дълбок глас, който не проумяваш, с чужд език, който не разбираш.
Каза ми още: Сине човешки, иди, отправи се към Израилевия дом и им говори с Моите думи.
не при много племена с непознат език и труден говор, чиито думи не разбираш. Навярно ако те пращах при такива, те щяха да те послушат.
Духът ме вдигна и ме заведе във вътрешния двор; и, ето, домът беше пълен с Господнята слава.
Стани, иди в големия град Ниневия и викай против него; защото нечестието му излезе пред Мене.
А народът, като видя какво извърши Павел, извика със силен глас, като казваше на ликаонски: Боговете, оприличени на човеци, са слезли при нас.