Исаия 52:3 - Библия ревизирано издание Защото така казва Господ: Продадохте се за нищо; и ще бъдете изкупени без пари. Цариградски Защото така говори Господ: Продадохте се за нищо; И ще се изкупите не със сребро. Ревизиран Защото така казва Господ: Продадохте се за нищо; И ще бъдете изкупени без пари. Верен Защото така казва ГОСПОД: Продадохте се за нищо и без пари ще бъдете изкупени. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Защото така казва Господ: „За нищо бяхте продадени и не заради пари ще бъдете откупени.“ Библия синодално издание (1982 г.) защото тъй казва Господ: за нищо бяхте продадени, и без сребро ще бъдете откупени; Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Защото така казва Господ: Продадохте се за нищо и ще бъдете изкупени без пари. |
Аз издигнах него с правда и ще оправям всичките му пътища; Той ще съгради града Ми и ще пусне пленниците Ми без откуп или подкупи, казва Господ на Силите.
Така казва Господ: Къде е разводното писмо на майка ви, с което я напуснах? Или на кого от лихварите си ви продадох? Ето, поради вашите беззакония бяхте продадени и поради вашите престъпления беше напусната майка ви.
И ще ги наричат свят народ, изкупените от Господа; и ти ще се наричаш издирен, град неизоставен.
Имота и съкровищата ти ще предам на разграбване без замяна и по всички твои предели, и то поради всичките ти грехове.
Защото си съградила дом за блудството си на всеки кръстопът и си направила издигнатото си място във всяка улица, а пък не си станала като блудница, защото си презряла заплата,
Полските дървета ще дават плода си и земята ще даде произведението си; и те ще бъдат в безопасност в земята си и ще познаят, че Аз съм Господ, когато строша оковите на хомота им и ги освободя от ръката на онези, които са ги поробили.
Но ако така не се откупи, тогава да си излезе в юбилейната година, той и децата му с него,
като знаете, че не с преходни неща – сребро или злато, сте изкупени от суетния живот, предаден ви от бащите ви,