Исаия 48:10 - Библия ревизирано издание Ето, очистих те, но не като сребро; изпитах те в пещта на скръбта. Цариградски Ето, очистих те, но не като сребро: Изпитах те в горнилото на скърбта. Ревизиран Ето, очистих те, но не като сребро; Изпитах те в пещта на скръбта. Верен Ето, очистих те, но не като сребро, изпитах те в пещта на скръбта. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Ето очистих те, но не като сребро, а те подложих на изпитание в пещта на страданията. Библия синодално издание (1982 г.) Ето, разтопих те, но не като сребро; изпитах те в горнилото на страданията. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Ето, очистих те, но не като сребро; изпитах те в горнилото на скръбта. |
Затова с това ще се очисти беззаконието на Яков и това ще бъде целият плод от изличаването на греха му, че той ще направи всички камъни на жертвениците като варовит камък, който се стрива на прах, така че ашерите и кумирите на слънцето няма да стоят вече прави.
който заповядах на бащите ви в деня, когато ги изведох от Египетската земя, от железарската пещ, и казах: Слушайте гласа Ми и изпълнявайте тези думи според всичко, което съм ви заповядал; и така вие ще бъдете Мой народ и Аз ще бъда ваш Бог,
Затова така казва Господ на Силите: Ето, ще ги претопя и ще ги опитам; защото какво друго да направя поради дъщерята на народа Ми?
И ще изчистя измежду вас бунтовниците и онези, които вършат престъпленията против Мене; ще ги изведа от земята, където са пришълци; но те няма да влязат в Израилевата земя; и ще познаете, че Аз съм Господ.
А Господ взе вас и ви изведе от железарската пещ, от Египет, да Му бъдете народ за наследство, както сте и днес.
с цел: изпитването на вашата вяра, което е по-скъпоценно от златото, което гине, но пак се изпитва чрез огън – да излезе за хвала и слава, и почест, когато се яви Исус Христос;
Възлюбени, не се чудете на огненото изпитание, което идва върху вас, за да ви опита, като че ви се случва нещо чудно;