Исаия 40:7 - Библия ревизирано издание тревата съхне, цветът вехне; защото дишането Господне духа върху него; наистина народът е трева! Цариградски Тревата изсъхна, цветът повена, Когато вятър от Господа духна върх него: Трева наистина са людете. Ревизиран Тревата съхне, цветът вехне; Защото дишането Господно духа върху него; Наистина людете са трева! Верен Тревата изсъхна, цветът є окапа, защото диханието ГОСПОДНО подухна върху него. Наистина народът е трева. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Тревата изсъхва, цветът увяхва, когато върху него духне диханието на Господа. Точно така и народът е трева. Библия синодално издание (1982 г.) Тревата изсъхва, цветето увяхва, щом духне върху него духане от Господа: тъй и народът е трева. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Тревата съхне, цветът вехне, защото дишането Господне духа върху него. Наистина людете са трева! |
Защото, като преминава вятърът над него и, ето, вече го няма, и мястото му не го познава вече.
а с правда ще съди сиромасите и с правота ще решава в полза за смирените на страната; ще порази страната с жезъла на устата си и с диханието на устните си ще умъртви нечестивия.
Затова жителите им станаха безсилни, уплашиха се и се посрамиха; бяха като трева на полето, като зеленина, като трева на покрива на къщата и жито, прегоряло преди да изкласи стъбло;
Те едва са били посадени, едва са били посети, едва се е вкоренил в земята стволът им, и Той подухва върху тях, и те изсъхват, и вихрушката ги помита като плява.
Аз, Аз съм, Който ви утешавам; кой си ти, че се боиш от смъртен човек и от човешки син, който ще стане като трева;
Очаквахте много, а, ето, излезе малко; и когато го донесохте у дома си, Аз духнах на него. Защо? – казва Господ на Силите. Поради Моя дом, който остава пуст, докато вие тичате всеки в своята къща.
Защото слънцето изгрява с изсушителния вятър, тревата изсъхва, цветът ѝ окапва и красотата на нейния изглед изчезва; така и богатият ще повехне в пътищата си.