Тогава Давид даде на сина си Соломон чертежа на притвора на храма, на обиталищата му, на съкровищниците му, на горните му стаи, на вътрешните му стаи и на мястото на умилостивилището,
Изход 27:8 - Библия ревизирано издание Кух, от дъски, да направиш жертвеника отвътре; както ти бе показано на планината, така да го направиш. Цариградски Хралуп от дъски да го направиш: както ти се показа на гората така да го направиш. Ревизиран Кух, от дъски, да направиш <олтара> посред, както ти се показа на планината, така да го направиш. Верен Да направиш олтара от дъски. Както ти се показа на планината, така да го направиш. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Изготви го от дъски кух – така, както ти бе показано на планината. Библия синодално издание (1982 г.) Направи го празен отвътре, от дъски; както бе ти показано на планината, тъй да (го) направят. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Кух, от дъски, да направиш олтара; както ти се показа на планината, така да го направиш. |
Тогава Давид даде на сина си Соломон чертежа на притвора на храма, на обиталищата му, на съкровищниците му, на горните му стаи, на вътрешните му стаи и на мястото на умилостивилището,
Всичко това, каза Давид, Господ ми даде да разбера, като написа с ръката Си всичките подробности на чертежа.
Според всичко, което ти показвам – образеца на скинията и образеца на всичките ѝ принадлежности, – така да я направите.
Скинията на свидетелството беше с бащите ни в пустинята, според както заповяда Онзи, Който каза на Моисей да я направи по образеца, който бе видял;
(които служат на онова, което е само образ и сянка на небесните неща, както бе заповядано на Моисей, когато щеше да направи скинията; защото: „Внимавай, му каза Бог, да направиш всичко по образеца, който ти бе показан на планината“),