Тогава царят направи голямо угощение на всичките си първенци и на служителите си, угощение в чест на Естир; и определи деня за празник на областите и даде подаръци, както подобаваше на царя.
Ефесяни 4:8 - Библия ревизирано издание Затова казва: „Като се възкачи нависоко, плени плен и даде дарове на човеците.“ Más versionesЦариградски За това казва: "Като възлезе на високо плени плен, и даде давания на человеците." Ревизиран Затова казва: - "Като възлезе на високо, плени плен И даде дарове на човеците". Новият завет: съвременен превод Ето защо Писанието казва: „Той се издигна във висините, взе пленници със себе си и даде дарове на хората.“ Псалм 68:18 Верен Затова казва: „Като се изкачи на високо, плени плен и даде дарове на хората.“ Съвременен български превод (с DC books) 2013 Затова е казано: „Като се издигна нависоко, плени плен и даде дарове на хората.“ Библия синодално издание (1982 г.) Затова е и казано: „като се възкачи на височината, плени плен и даде дарове на човеците“. |
Тогава царят направи голямо угощение на всичките си първенци и на служителите си, угощение в чест на Естир; и определи деня за празник на областите и даде подаръци, както подобаваше на царя.
Възлязъл си нависоко; пленил си пленници; взел си в дар хора, даже и непокорните, за да обитаваш като Господ Йехова.
Кой се е възкачил на небето и слязъл? Кой е събрал вятъра в шепите си? Кой е вързал водите в дрехата си? Кой е утвърдил всички земни краища? Как е името Му и как е името на сина Му? Кажи, ако го знаеш!
И Той даде едни да бъдат апостоли, други пророци, други пък благовестители, а други пастири и учители,
и като обезоръжи началствата и властите, изведе ги явно на показ, като възтържествува над тях чрез Него.
Събуди се, събуди се, Деворо! Събуди се, събуди се, изпей песен! Стани, Варак, и заплени пленниците си, сине на Авиноам!
А когато Давид дойде в Сиклаг, изпрати от тази плячка на Юдовите старейшини, на приятелите си, и каза: Ето ви подарък от плячката, взета от Господните врагове.