La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Евреи 3:9 - Библия ревизирано издание

където бащите ви Ме изкушиха, изпитаха Ме. И видяха делата Ми четиридесет години.

Ver Capítulo

Más versiones

Цариградски

дето ме изкусиха отците ви, изпитаха ме, и видяха делата ми четиридесет години;

Ver Capítulo

Ревизиран

Гдето бащите ви <Ме> изкусиха, изпитаха <Ме>. И видяха делата Ми четиридесет години.

Ver Capítulo

Новият завет: съвременен превод

Там предците ви изпитаха мен и търпението ми и четиридесет години гледаха могъщите ми дела.

Ver Capítulo

Верен

където бащите ви Ме изкушиха, изпитаха Ме и видяха делата Ми четиридесет години.

Ver Capítulo

Съвременен български превод (с DC books) 2013

там предците ви Ме изкушаваха, изпитваха Ме и бяха очевидци на делата Ми в продължение на четиридесет години.

Ver Capítulo

Библия синодално издание (1982 г.)

дето бащите ви Ме изкусиха, изпитаха Ме и видяха делата Ми през четирийсет години.

Ver Capítulo
Otras versiones



Евреи 3:9
17 Referencias Cruzadas  

когато бащите ви Ме изпитаха, опитаха Ме и видяха какво сторих.


Вие видяхте какво сторих на египтяните, а как носих вас на орлови крила и ви доведох при Себе Си.


Тогава Господ каза на Моисей: Така да кажеш на израилтяните: Вие сами видяхте, че ви говорих от небето.


Още Аз ви изведох от Египетската земя и ви развеждах четиридесет години през пустинята, за да наследите земята на аморейците.


И децата ви ще скитат по пустинята четиридесет години и ще теглят поради вашите блудствания, докато бъдат изпоядени труповете ви в пустинята.


Тогава Той им отговори: Идете и разкажете на Йоан това, което видяхте и чухте, че слепи проглеждат, куци прохождат, прокажени се очистват и глухи прочуват; мъртви биват възкресени и на сиромасите се проповядва благовестието.


Но магьосникът Елима (защото така се превежда името му) им се противеше и се стараеше да отвърне управителя от вярата.


Той ги изведе, като върши чудеса и знамения в Египет, в Червено море и в пустинята през тези четиридесет години.


но на вас говоря, чиито очи видяха всички велики дела, които Господ извърши),


Моисей повика целия Израил и им каза: Вие видяхте всичко, което Господ направи пред вас в Египетската земя, на фараона и на всичките му слуги, и на цялата му земя;


Очите ви са видели какво направи Господ заради Ваалфегор; защото Господ, вашият Бог, изтреби измежду вас всички хора, които се поведоха по Ваалфегор.


Само внимавай и усърдно пази душата си, да не би да забравиш делата, които си видял, и да не би да ги забравиш през всички дни на живота ти; но ги напомняй на синовете си и на внуците си;


И да помниш целия път, по който Господ, твоят Бог, те е водил през тези четиридесет години в пустинята, за да те смири и да те изпита, за да узнае какво има в сърцето ти, дали ще пазиш заповедите Му или не.


Облеклото ти не овехтя, нито кракът ти отече през тези четиридесет години.


Вие видяхте всичко, което Господ, вашият Бог, извърши заради вас с всички тези народи; защото Господ, вашият Бог, Той е, Който е воювал за вас.


Тогава те извикаха към Господа и Той положи мрак между вас и египтяните, навлече върху тях морето и водите ги покриха; и очите ви видяха какво сторих в Египет; и вие живяхте в пустинята дълго време.


Защото израилтяните се скитаха четиридесет години в пустинята, докато умряха всички военни мъже, които бяха излезли от Египет, които не послушаха Господния глас, на които Господ се кле, че няма да ги остави да видят земята, за която Господ се беше клел на бащите им, че ще им я даде – земя, където текат мляко и мед.