Деяния 15:11 - Библия ревизирано издание Но ние вярваме, че ще се спасим чрез благодатта на Господ Исус, също както и те. Más versionesЦариградски Но ние вярваме че с благодатта на Господа Исуса Христа ще се спасим както и те. Ревизиран Но вярваме, че ние ще се спасим чрез благодатта на Господа Исуса, също както и те. Новият завет: съвременен превод Но ние вярваме, че чрез благодатта на Господ Исус и ние, и те ще бъдат спасени.“ Верен Но ние вярваме, че ще се спасим чрез благодатта на Господ Иисус, също както и те. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Ние обаче вярваме, че ще се спасим с благодатта на Господ Иисус Христос тъй, както и те.“ Библия синодално издание (1982 г.) Ала ние вярваме, че с благодатта на Господа Иисуса Христа ще се спасим, както и те. |
Но дарът не е такъв, каквото беше прегрешението; защото ако поради прегрешението на единия измряха мнозината, то Божията благодат и дарът чрез благодатта на един Човек, Исус Христос, много повече се преумножи за мнозината.
Защото заплатата на греха е смърт; а Божият дар е вечен живот в Христос Исус, нашия Господ.
Благодатта на Господ Исус Христос и любовта на Бога, и общението на Святия Дух да бъдат с всички вас. Амин.
Защото знаете благодатта на нашия Господ Исус Христос, че като беше богат, за вас стана сиромах, за да се обогатите вие чрез Неговата сиромашия.
Чудя се как вие оставяте Онзи, Който ви призова чрез Христовата благодат, и така скоро преминавате към друго благовестие,
като знаем все пак, че човек не се оправдава чрез дела по закона, а само чрез вяра в Исус Христос, и ние повярвахме в Христос Исус, за да се оправдаем чрез вяра в Христос, а не чрез дела по закона; защото чрез дела по закона няма да се оправдае никой човек.
Те пееха нова песен, като казваха: Достоен си да вземеш книгата и да разпечаташ печатите ѝ; защото си бил заклан и със Своята кръв си изкупил за Бога човеци от всеки род и език, народ и племе,