Да я разделите в наследство за вас и за чужденците, които живеят сред вас и които имат чада сред вас; те нека ви бъдат като местни люде между израиляните; нека имат наследство с вас между Израилевите племена.
Числа 26:56 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г С жребий да се раздели наследството между мнозината и малцината. Цариградски По жребие да се раздели наследието им между мнозината и малцината. Ревизиран С жребие да се раздели наследството им между мнозината и малцината. Верен По жребий да се раздели наследството на всяко племе, и на мнозината, и на малцината. Съвременен български превод (с DC books) 2013 По жребий да се подели наследството между по-многобройните и по-малобройните племена.“ Библия ревизирано издание С жребий да се раздели наследството им между мнозината и малцината. Библия синодално издание (1982 г.) по жребие да им поделят техните дялове помежду им – както на многобройните, тъй и на малобройните. |
Да я разделите в наследство за вас и за чужденците, които живеят сред вас и които имат чада сред вас; те нека ви бъдат като местни люде между израиляните; нека имат наследство с вас между Израилевите племена.
Земята обаче ще се раздели с жребий; те ще наследят според имената на бащините си племена.
А ето броя на преброените синове Левиеви по семействата им: от Гирсон – семейството на гирсонците; от Каат – семейството на каатовците; от Мерари – семейството на мерариевците.
Тогава какво? Онова, което Израил търсеше, това не получи, но избраните го получиха, а останалите закоравяха, даже до днес;