Числа 20:2 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г А вода нямаше за обществото, тъй че людете се събраха против Мойсей и против Аарон. Цариградски И вода нямаше за събранието; и събраха се против Моисея и против Аарона. Ревизиран А вода нямаше за обществото, тъй че те се събраха против Моисея и против Аарона. Верен И нямаше вода за обществото и те се събраха против Мойсей и против Аарон. Съвременен български превод (с DC books) 2013 За хората нямаше вода и те се събраха против Мойсей и Аарон. Библия ревизирано издание А вода нямаше за обществото, така че те се събраха против Моисей и Аарон. Библия синодално издание (1982 г.) За народа нямаше вода, и те се събраха против Моисея и Аарона; |
Чух роптанията на израиляните. Говори им така: Довечера ще ядете месо и на сутринта ще се наситите с хляб; и ще познаете, че Аз съм Господ, вашият Бог.
а на сутринта ще видите славата на Господа, понеже Той чу роптанията ви против Него. Защото ние какво сме, че да роптаете против нас?
И всички израиляни роптаеха против Мойсей и Аарон; и цялото общество им рече: Да бяхме измрели в Египетската земя! Или в тази пустиня да бяхме измрели!
Само недейте въстава против Господа, нито се бойте от людете на земята, защото ние ще ги погълнем; защитата им се е оттеглила от тях; а Господ е с нас; не бойте се от тях.
И Корей събра срещу тях цялото общество пред входа на шатъра за срещане; и Господнята слава се яви на цялото общество.
Събраха се против Мойсей и против Аарон и казаха им: Стига ви толкова! Цялото общество е свято, всеки един от тях и Господ е сред тях. А защо възвисявате себе си над Господнето общество?
Но когато обществото се събра против Мойсей и Аарон, погледнаха към шатъра за срещане, и ето, облакът го покри и Господнята слава се яви.
И людете заговориха против Бога и против Мойсей, казвайки: Защо ни изведохте от Египет да измрем в пустинята? Защото няма ни хляб, ни вода и душата ни се отвращава от тази жалка храна.