и речете: Не, но ще идем в Египетската земя, където няма да видим война, нито да чуем тръбен глас, нито да огладнеем за хляб и там ще живеем –
Числа 14:4 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И казаха си един на друг: Да си поставим началник и да се върнем в Египет. Цариградски И говореха си един на друг: Да си турим началник и да се върнем в Египет. Ревизиран И рекоха си един на друг: Да си поставим началник и да се върнем в Египет. Верен И си казаха един на друг: Да си поставим началник и да се върнем в Египет! Съвременен български превод (с DC books) 2013 И си казаха един на друг: „Да си изберем предводител и да се върнем в Египет.“ Библия ревизирано издание Те си казаха един на друг: Да си поставим началник и да се върнем в Египет. Библия синодално издание (1982 г.) И рек оха един другиму: да си изберем главатар и да се върнем в Египет. |
и речете: Не, но ще идем в Египетската земя, където няма да видим война, нито да чуем тръбен глас, нито да огладнеем за хляб и там ще живеем –
но цял месец, докато ви излезе из носа и ви омръзне; защото отхвърлихте Господа, Който е между вас, и плакахте пред Него, казвайки: Защо излязохме от Египет?
когото нашите бащи не искаха да послушат, но го отхвърлиха и се върнаха със сърцата си в Египет,
Но той да не си събира много коне, нито да връща народа в Египет с цел да умножава конете; защото Господ ви е казал: Да не се връщате вече по онзи път.
И Господ ще те върне в Египет с кораби през пътя, за който ти казах: Вече няма да го видиш; и там ще се продавате на неприятелите си за роби и за робини; но не ще има кой да ви купува.
и ако наистина са имали на ум онова отечество, от което бяха излезли, намерили биха случай да се върнат.