Филипяни 4:4 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Радвайте се всякога в Господа; пак ще кажа: Радвайте се. Más versionesЦариградски Радвайте се всякога в Господа: пак ще река: Радвайте се. Ревизиран Радвайте се всякога в Господа; пак ще кажа: Радвайте се. Новият завет: съвременен превод Винаги се радвайте в Господа. Още веднъж ще го кажа: радвайте се! Верен Винаги се радвайте в Господа! Пак казвам: Радвайте се! Съвременен български превод (с DC books) 2013 Радвайте се винаги в името на Господа; и пак ще кажа: радвайте се. Библия ревизирано издание Радвайте се всякога в Господа! Пак казвам: Радвайте се! |
радвайте се и веселете се, защото голяма е наградата ви на небесата; понеже така гониха пророците, които бяха преди вас.
Но посред нощ, когато Павел и Сила се молеха и пееха химни на Бога, а затворниците ги слушаха,
А те си отидоха от синедриона възрадвани, задето се удостоиха да претърпят опозоряване за Исусовото име.
като наскърбени, а винаги радостни; като сиромаси, но обогатяващи мнозина; като че нищо нямаме, но притежаващи всичко.
Но ако и самите ние или ангел от небето ви проповядва друго благовестие, освен онова, което ви проповядвахме, нека бъде проклет.
Впрочем, братя мои, радвайте се в Господа. За мене не е досадно да ви пиша все същото, а то вас предпазва.
но радвайте се, че с това вие имате общение в страданията на Христа, за да се зарадвате премного и когато се яви Неговата слава.