Филимон 1:5 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г като слушам за твоята любов и за вярата, която имаш към Господа Исуса и която показваш към всички светии. Más versionesЦариградски като слушам твоята любов и вяра, която имаш към Господа Исуса и към всите светии, Ревизиран като слушам за твоята любов и за вярата, която имаш към Господа Исуса, и <която показваш> към всичките светии. Новият завет: съвременен превод защото чувам за твоята вяра в Господ Исус и за любовта ти към всички Божии хора. Верен като слушам за твоята любов и за вярата, която имаш към Господ Иисус и към всичките светии. Съвременен български превод (с DC books) 2013 понеже слушам за твоята обич и вяра, които имаш към Господ Иисус и към всички вярващи. Библия ревизирано издание като слушам за твоята любов и за вярата, която имаш към Господ Исус и която показваш към всички светии. |
като проповядвах и на юдеи, и на гърци покаяние спрямо Бога и вяра спрямо нашия Господ Исус Христос.
А относно събирането на милостинята за светиите, правете и вие, както наредих в галатийските църкви.
Понеже в Христа Исуса нито обрязването има някаква сила, нито необрязването, а вярата, която действа чрез любов.
Затова и аз, като чух за вярата ви в Господа Исуса и за любовта ви към всичките светии,
Но сега, когато Тимотей дойде при нас от вас и ни донесе добри вести за вярата и любовта ви, и че винаги имате добри спомени за нас и желаете да ни видите, както и ние вас,
Защото съм изпитвал голяма радост и утеха поради твоята любов, понеже се ободряваха сърцата на светиите чрез тебе, брате.
И Неговата заповед е това: да вярваме в името на Сина Му Исуса Христа, и да любим един другиго, както ни е заповядал.