И като отиваше да донесе, той извика към нея и каза: Донеси ми, моля, и залък хляб в ръката си.
Трето Царе 17:9 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Стани, иди в Сарепта Сидонска и остани там; ето, заповядах на една вдовица там да те храни. Цариградски Стани та иди в Сарепта Сидонска и седи там; ето, заповядах там на една вдовица жена да те храни. Ревизиран Стани, иди в Сарепта сидонска и седи там; ето, заповядах на една вдовица там, да те храни. Верен Стани, иди в Сарепта Сидонска и остани там. Ето, Аз заповядах на една вдовица там да те храни. Съвременен български превод (с DC books) 2013 „Стани, тръгни за Сарепта Сидонска и там живей. Аз заповядах там на една жена вдовица да те храни.“ Библия ревизирано издание Стани, иди в Сарепта Сидонска и остани там; заповядах на една вдовица там да те храни. Библия синодално издание (1982 г.) стани, иди в Сарепта Сидонска и остани там; Аз заповядах там на една вдовица жена да те храни. |
И като отиваше да донесе, той извика към нея и каза: Донеси ми, моля, и залък хляб в ръката си.
И погледна, и ето, при главата му пита, печена на жарава и стомна с вода. И яде, и пи, и пак легна.
И тази пленена войска на израиляните ще владее земята на ханаанците до Сарепта; и пленените ерусалимски жители, които са в Сефарад, ще владеят южните градове;
А ние имаме това съкровище в пръстни съдове, за да се види, че превъзходната сила е от Бога, а не от нас.
И Господ каза на Гидеон: Мъжете, които са с тебе, са твърде много, за да предам мадиамците в ръката им, да не би да се възгордее Израил против Мене и да каже: Моята ръка ме избави.
Но Господ каза на Гидеон: Людете пак са много; заведи ги при водата и там ще ти ги пресея; и за когото ти кажа: Този да отиде с тебе, той нека отиде с тебе; а за когото ти кажа: Този да не отиде с тебе, той нека не отиде.