И обществото прати там дванадесет хиляди от най-храбрите мъже и им дадоха заповед: Идете, поразете с меч жителите на Явис Галаадски с жените и децата.
Съдии 21:9 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Защото, като преброиха хората, нямаше там ни един от жителите на Явис Галаадски. Цариградски Защото прегледаха людете, и, ето, нямаше там ни един от жителите на Явис Галаадски. Ревизиран Защото, като се преброиха людете, ето, нямаше там ни един от жителите на Явис галаадски. Верен И народът се преброи, и ето, там нямаше нито един от жителите на Явис-Галаад. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Защото, след като преброиха хората, участвали в това събрание, оказа се, че не е имало нито един от жителите на Явис Галаадски. Библия ревизирано издание Защото, като преброиха народа, там нямаше нито един от жителите на Явис Галаадски. Библия синодално издание (1982 г.) Прегледаха народа, и ето, нямаше ни едного от жителите на Иавис Галаадски. |
И обществото прати там дванадесет хиляди от най-храбрите мъже и им дадоха заповед: Идете, поразете с меч жителите на Явис Галаадски с жените и децата.
Затова казаха: Кой измежду Израилевите племена не излезе в Масфа при Господа? И ето, от Явис Галаадски не беше дошъл никой на събранието в стана.
Прокълнете Мироз, рече Ангелът Господен, горчиво прокълнете жителите му, защото не дойдоха на помощ на Господа, на помощ на Господа против силните.