А в края на седемте години жената се върна от Филистимската земя; и дойде да вика към царя за къщата си и за нивите си.
Рут 1:7 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И тъй, тя излезе от мястото, където беше, и двете ѝ снахи с нея, и тръгнаха по пътя да се върнат в Юдовата земя. Цариградски И излезе от мястото дето беше тя, и двете й снахи с нея, и вървяха в пътя да се върнат в Юдината земя. Ревизиран И тъй, тя излезе от мястото, гдето беше, и двете й снахи с нея, и вървяха по пътя да се върнат в Юдовата земя. Верен Затова тя излезе от мястото, където беше, и двете є снахи с нея; и поеха по пътя, за да се върнат в земята на Юда. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Затова тя напусна мястото, където живееше – тя и заедно с нея двете ѝ снахи. Така те вървяха по пътя, за да се завърнат в юдейската земя. Библия ревизирано издание И така, тя тръгна от мястото, където беше, заедно със снахите си и когато вървяха по пътя, за да се върнат в Юдейската земя, Библия синодално издание (1982 г.) И тя тръгна от онова място, дето живееше, и двете ѝ снахи с нея. Когато вървяха по пътя, връщайки се в Иудейската земя, |
А в края на седемте години жената се върна от Филистимската земя; и дойде да вика към царя за къщата си и за нивите си.
И те пак плакаха с висок глас, и Орфа целуна за сбогом свекърва си, а Рут не се отдели от нея.
След това тя стана със снахите си да се върне от Моавската земя, защото бе чула в Моавската земя, че Господ посетил народа Си, като му дал хляб.
Сетне Ноемин каза на двете си снахи: Идете, върнете се всяка в дома на майка си. Господ да постъпва с благост към вас, както вие постъпвахте към умрелите и към мене.