Елате сега, за да разискваме – казва Господ, – макар да са греховете ви като мораво, ще станат бели като сняг; макар да са червени като пурпур, ще станат като бяла вълна.
Първо Царе 12:7 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Сега, останете тук, за да разсъждавам с вас пред Господа за всички справедливи дела, които Господ направи на вас и на бащите ви. Цариградски Сега прочее предстанете да се разговоря с вас пред Господа за всичките правдини Господни които направи вам и на отците ви. Ревизиран Сега, прочее, застанете, за да разсъждавам с вас пред Господа за всичките справедливи дела, които Господ направи вам и на бащите ви. Верен И сега застанете, за да разсъждавам с вас пред ГОСПОДА за всичките справедливи дела на ГОСПОДА, които Той извърши за вас и за бащите ви. Съвременен български превод (с DC books) 2013 А сега застанете, за да разсъждавам с вас пред Господа за всички благодеяния, които Той оказа на вас и на вашите предци. Библия ревизирано издание И така, сега застанете, за да разсъждавам с вас пред Господа за всички справедливи дела, които Господ извърши спрямо вас и бащите ви. Библия синодално издание (1982 г.) А сега застанете, и аз ще се съдя с вас пред Господа за всички благодеяния, които Той направи вам и на отците ви. |
Елате сега, за да разискваме – казва Господ, – макар да са греховете ви като мораво, ще станат бели като сняг; макар да са червени като пурпур, ще станат като бяла вълна.
ще ви заведа в пустинята на заточение сред племената, и там ще се съдя с вас лице в лице.
та им поясняваше и доказваше, че Помазаникът трябваше да пострада и да възкръсне от мъртвите, и че Този Исус, Когото, каза той, аз ви проповядвам, е Помазаникът.
Далеч от кипежа на стрелците, на местата, където черпят вода, там да възхваляват правдините на Господа, праведните дела на владичеството Му в Израил. Тогава народът Господен слезе при портите.