до всички в Рим, които са възлюбени от Бога, призвани да бъдат светии: Благодат и мир да бъдат с вас от Бога, нашия Отец, и Господа Исуса Христа.
Първо Солуняни 1:4 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Понеже знаем, братя възлюбени от Бога, че Той ви е избрал; Más versionesЦариградски понеже знаем, братие възлюблени от Бога, вашето избрание; Ревизиран Понеже знаем, възлюбени от Бога, братя, че <Той> ви е избрал; Новият завет: съвременен превод Братя и сестри, Бог ви обича; знаем, че той ви е избрал, Верен Понеже знаем, възлюбени от Бога братя, че Той ви е избрал; Съвременен български превод (с DC books) 2013 Възлюбени от Бога братя, знаем, че сте избирани от Него, Библия ревизирано издание Понеже знаем, възлюбени от Бога братя, че Той ви е избрал; |
до всички в Рим, които са възлюбени от Бога, призвани да бъдат светии: Благодат и мир да бъдат с вас от Бога, нашия Отец, и Господа Исуса Христа.
Както и в Осия казва: „Ще нарека Мой народ онези, които не бяха Мой народ, и възлюбена онази, която не беше възлюбена“;
като ни е избрал в Него преди създаването на света, да бъдем святи и без недостатък пред Него в любов;
И тъй, като Божии избрани, святи и възлюбени, облечете се в милосърдие, благост, смирение, кротост, дълготърпение.
като си спомняме непрестанно пред нашия Бог и Отец делото на вашата вяра, труда на вашата любов и търпението на надеждата ви в нашия Господ Исус Христос.
А ние сме длъжни винаги да благодарим на Бога за вас, възлюбени от Господа братя, загдето Бог отначало ви е избрал за спасение чрез освещението на Духа и вярата в истината,
избрани по предузнанието на Бога Отца, чрез освещението на Духа, за да сте послушни и да бъдете поръсени с кръвта Исус Христова. Благодат и мир да ви се умножи!
Затова, братя, постарайте се още повече да затвърждавате вашето призвание и избиране; защото, като изявявате тези добродетели, никога няма да се спънете.