Първо Летописи 27:28 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Над маслините и черниците, които бяха на полето – гедерецът Баал-Ханан. Над припасите от дървено масло – Йоас. Цариградски а над маслините и черниците които бяха във полето, Вааланан Гедерецът; а над влагалищата на елея, Иоас; Ревизиран над маслините и черниците, които бяха на полето, гедерецът Вааланан; над влагалищата за дървено масло, Иоас; Верен а над маслините и черниците, които бяха в низината – гедиротецът Вааланан; а над складовете за маслинено масло – Йоас; Съвременен български превод (с DC books) 2013 гедеритецът Баал-Ханан – маслините и смокините, а Йоас – складовете за дървено масло; Библия ревизирано издание над маслините и черниците, които бяха на полето – гедерецът Вааланан; над складовете за дървено масло – Йоас; Библия синодално издание (1982 г.) над маслините и смокините в долината – гедеритеиът Баал-Ханан, а над складовете с дървено масло – Иоас; |
И царят направи среброто да изобилства в Ерусалим като камъни, а кедрите направи като полските черници.
И израиляните, както бяха събрани и запасени с храна, излязоха насреща им; и израиляните разположиха стана си срещу тях като две малки кози стада, а сирийците изпълниха страната.
А Соломон имаше из целия Израил дванадесет надзиратели, които доставяха храните за царя и за дома му; всеки доставяше за един месец в годината.
Над лозята – раматецът Семей. Над плода от лозята за винените изби – Завди, Сифамиевият син.
И царят направи среброто и златото да изобилстват в Ерусалим като камъни, а кедрите направи по брой като полските черници.
И завтече се напред, та се покачи на една черница, за да Го види; понеже щеше да мине през онзи път.