а до Господа не се допита; затова Той го умъртви и обърна царството към Давид, Есеевия син.
Първо Летописи 2:12 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Вооз роди Овид; Овид роди Есей; Цариградски а Вооз роди Овида; а Овид роди Иесея; Ревизиран Вооз роди Овида; Овид роди Есея; Верен а Вооз роди Овид, а Овид роди Есей. Съвременен български превод (с DC books) 2013 от Вооз се роди Овид, от Овид се роди Йесей; Библия ревизирано издание Вооз роди Овид; Овид роди Есей; Библия синодално издание (1982 г.) Вооз роди Овида, Овид роди Иесея; |
а до Господа не се допита; затова Той го умъртви и обърна царството към Давид, Есеевия син.
И в оня ден към Есеевия корен, който ще стои като знаме на народите; към Него ще се стичат племената и мястото на Неговия покой ще бъде славно.
И него като махна, издигна им за цар Давид, за когото свидетелства, казвайки: „Намерих Давид, Есеевия син, човек според сърцето ми, който ще изпълни всичката ми воля.“
И пак Исая казва: „Ще се яви Есеевият корен“, и: „Който ще се издигне да владее над народите; на Него ще се надяват народите“.
Тогава Господ каза на Самуил: Докога ще тъгуваш за Саул, понеже съм го отхвърлил да не царува над Израил? Напълни рога си с миро и върви. Аз те изпращам при витлеемеца Есей, защото си избрах цар измежду неговите синове.