И както беше Давид тогава в укрепено място, а филистимският гарнизон бе в това време във Витлеем,
Първо Летописи 11:17 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Давид, пожелавайки вода, рече: Кой би ми дал да пия вода от Витлеемския кладенец, който е при портата; Цариградски и пожела Давид вода, и рече: Кой би ми дал да пия вода от Витлеемския кладенец който е при портата? Ревизиран и Давид пожелавайки рече: Кой би ми дал да пия вода от витлеемския кладенец, който е при портата; Верен И Давид пожела и каза: Кой ще ми даде да пийна вода от витлеемския кладенец, който е при портата! Съвременен български превод (с DC books) 2013 И Давид, като ожадня, попита: „Кой ще ми донесе да пия вода от Витлеемския кладенец, който е при градските порти?“ Библия ревизирано издание и Давид, като пожела, каза: Кой би ми дал да пия вода от Витлеемския кладенец, който е при портата; Библия синодално издание (1982 г.) Давид ожъдня и каза: кой ще ми донесе да пия вода от Витлеемския кладенец, що е при портите? |
И както беше Давид тогава в укрепено място, а филистимският гарнизон бе в това време във Витлеем,
то тези трима пробиха филистимския стан и наляха вода от Витлеемския кладенец, който е при портата, и като взеха, донесоха на Давид. Но Давид отказа да я пие, а я възля пред Господа, като рече:
Псалом на Давид, когато се намираше в Юдейската пустиня. Боже, Ти си мой Бог; от ранина Те търся; душата ми жадува за Тебе, тялото ми копнее за Тебе в една пуста, изтощена и безводна земя.
Исус в отговор ѝ каза: Ако би знаела Божия дар и Кой е Онзи, Който ти казва: Дай Ми да пия, ти би поискала от Него, и Той би ти дал живавода!
а който пие от водата, която Аз ще му дам, няма да ожаднее довека; но водата, която ще му дам, ще стане в него извор на вода, която извира за вечен живот.