А докато той още говореше, ето, светъл облак ги засени; и ето, из облака глас, който каза: Този е Моят възлюбен Син, в Когото е Моето благоволение; Него слушайте.
Първо Коринтяни 3:23 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г а вие сте Христови, а Христос – Божий. Más versionesЦариградски и вие Христови, а Христос Божий. Ревизиран а вие сте Христови, а Христос Божий. Новият завет: съвременен превод а вие принадлежите на Христос, който принадлежи на Бога. Верен а вие сте Христови, а Христос – Божи. Съвременен български превод (с DC books) 2013 вие пък сте на Христос, а Христос – на Бога. Библия ревизирано издание а вие сте Христови, а Христос – Божий. |
А докато той още говореше, ето, светъл облак ги засени; и ето, из облака глас, който каза: Този е Моят възлюбен Син, в Когото е Моето благоволение; Него слушайте.
да бъдат всички едно; както Ти, Отче, си в Мене, и Аз в Тебе, тъй и те да бъдат в Нас, за да повярва светът, че Ти си Ме пратил.
Понеже, ако живеем, за Господа живеем, и ако умираме, за Господа умираме: и тъй, живеем ли, умираме ли – Господни сме.
Но желая да знаете, че глава на всеки мъж е Христос, а глава на жената е мъжът, глава пък на Христа е Бог.
Но всеки на свой ред: Христос – първият плод, после, при пришествието на Христа, тези, които са Негови.
Когато всичко Му бъде покорено, тогава и сам Синът ще се покори на Този, Който Му е покорил всичко, за да бъде Бог всичко във всички.
защото, който е бил призван в Господа като роб, е свободен човек на Господа; така и който е бил призван като свободен човек, е роб на Христа.
за нас има само един Бог, Отец, от Когото е всичко, и ние за Него, и един Господ, Исус Христос, чрез Когото е всичко, и ние чрез Него.
Вие гледате на външното. Ако някой е уверен в себе си, че е Христов, то нека размисли още веднъж в себе си, че както той е Христов, така и ние сме Христови.
което да се приложи, когато се изпълнят времената, тоест, да събере в Христа всичко – това, което е на небесата, и това, което е на земята.