Каквото е снежната прохлада в жетвено време, такова е верният посланик на тези, които го изпращат, защото освежава душата на господаря си.
Първо Коринтяни 16:18 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г понеже успокоиха моя дух и вашия; затова признавайте такива човеци. Más versionesЦариградски понеже успокоиха и моя дух и вашия; за това припознавайте таквиз человеци. Ревизиран понеже успокоиха моя дух и вашия, затова признавайте такива <човеци>. Новият завет: съвременен превод Те успокоиха и моя, и вашия дух — признавайте хора като тях. Верен понеже освежиха моя и вашия дух. Такива признавайте. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Те] ободриха моя дух и вашия. Почитайте такива хора. Библия ревизирано издание понеже успокоиха моя дух и вашия, затова признавайте такива човеци. |
Каквото е снежната прохлада в жетвено време, такова е верният посланик на тези, които го изпращат, защото освежава душата на господаря си.
Затова се утешихме; и в тая наша утеха още повече се зарадвахме поради радостта на Тит, задето вие всички сте успокоили духа му.
И молим ви, братя, да признавате тези, които се трудят между вас като ваши настойници в Господа и ваши увещатели,
Защото съм изпитвал голяма радост и утеха поради твоята любов, понеже се ободряваха сърцата на светиите чрез тебе, брате.
Помнете онези, които са ви били наставници, които са ви говорили Божието слово; и като се взирате в сетнината на техния начин на живот, подражавайте на вярата им.