Ето, тези са само краищата на пътищата Му; и само слаб шепот ни дават да чуем за Него! А гърма на силата Му кой може да разбере?
Първо Коринтяни 13:9 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Защото отчасти знаем и отчасти пророкуваме; Más versionesЦариградски Защото от части знаем, и от части пророкуваме; Ревизиран Защото отчасти знаем и отчасти пророкуваме; Новият завет: съвременен превод Защото и знанието, и пророчествата ни са само частични. Верен Защото отчасти знаем и отчасти пророкуваме, Съвременен български превод (с DC books) 2013 защото нашите знания са откъслечни и пророчествата ни са откъслечни, Библия ревизирано издание Защото отчасти знаем и отчасти пророкуваме; |
Ето, тези са само краищата на пътищата Му; и само слаб шепот ни дават да чуем за Него! А гърма на силата Му кой може да разбере?
Много са, Господи, Боже мой, чудесата, които си сторил; и Твоите мисли за нас: не е възможно да ги изложи някой пред Тебе; ако бих поискал да ги изявя и разкажа, те брой не биха имали.
Кой е възлязъл на небето и слязъл? Кой е събрал вятъра в шепите си? Кой е вързал водите в дрехата си? Кой е утвърдил всички земни краища? Какво е името Му и какво е името на Сина Му? Кажи, ако го знаеш.
Всичко Ми е предадено от Отца Ми; и никой не познава Сина, освен Отец; нито познава някой Отца, освен Сина и онзи, комуто Синът би благоволил да Го открие.
Защото сега виждаме неясно, като в огледало, а тогава ще видим лице в лице; сега познавам отчасти, а тогава ще позная напълно, както и съм бил напълно познат.
А според както е писано: „Каквото око не е видяло, и ухо не е чуло, и на човешко сърце не е идвало, всичко това е приготвил Бог за тези, които Го любят.“
На мене, най-нищожния от всички светии, се даде тази благодат, да благовестя между езичниците неизследимото Христово богатство;
Любезни, сега сме Божии чада и още не е станало явно какво ще бъдем; но знаем, че когато стане явно, ще бъдем подобни на Него, защото ще Го видим, както е.