La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Псалми 90:5 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

Като с порой ги завличаш; те стават като сън; сутрин са като трева, която пораства;

Ver Capítulo

Цариградски

Като с порой ги завличаш: те са като сън: Заран са като трева която процъвтява:

Ver Capítulo

Ревизиран

Като с порой ги завличаш; те стават <като> сън; Заран са като трева, която пораства;

Ver Capítulo

Верен

Завличаш ги като порой, те са като сън, сутрин са като трева, която никне.

Ver Capítulo

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Отнасяш ги като порой и те отминават като сън, като трева, поникнала сутрин.

Ver Capítulo

Библия ревизирано издание

Като с порой ги завличаш; те стават като сън; сутрин са като трева, която пораства;

Ver Capítulo

Библия синодално издание (1982 г.)

Няма да се уплашиш от ужасите нощем, от стрелата, която лети денем,

Ver Capítulo



Псалми 90:5
16 Referencias Cruzadas  

Като сън ще отлети и няма да се намери, и като нощно видение ще изчезне.


Тези, които преждевременно бяха грабнати, и чиято основа порой завлече,


Между сутринта и вечерта биват строшавани, без да усети някой, почиват завинаги.


преминаха като леки кораби, като орел, който се спуска върху лова.


Както се презира съновидение, когато се събуди някой, така и Ти, Господи, когато се събудиш, ще презреш образа им.


Жилището ми се премести и се вдигна от мене като овчарски шатър; навих живота си като тъкач: от основата Той ще ме отреже, между сутринта и вечерта ще ме довършиш.


Успокоявах се до сутринта, но Той като лъв троши всичките ми кости; между сутринта и вечерта ще ме довършиш.


Глас на един, който казва: Провъзгласи! И отговори се: Какво да провъзглася? Всяка твар е трева, и цялата ѝ слава – като полския цвят.


Тревата съхне, цветът вехне, защото дишането Господне духа върху него. Наистина людете са трева!


Защото „Всяка твар е като трева, и всичката ѝ слава като цвят от трева; тревата изсъхва и цветът ѝ окапва,