Така свещениците внесоха ковчега на Господния завет на мястото му, в светилището на храма, в Светая Светих, под крилете на херувимите.
Псалми 80:2 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Пред Ефрем, Вениамин и Манаси раздвижи силата Си и ела да ни спасиш. Цариградски Пред Ефрема, и Вениамина, и Манасия Въздигни силата си, и дойди на спасение нам. Ревизиран Пред Ефрема Вениамина и Манасия раздвижи силата Си, И дойди да ни спасиш. Верен Пред Ефрем и Вениамин, и Манасия издигни силата Си и ела да ни спасиш! Съвременен български превод (с DC books) 2013 Пастирю на Израил, Който водиш потомците на Йосиф като стадо, слушай! Ти, Който седиш на херувими, сияй! Библия ревизирано издание Пред Ефрем, Вениамин и Манасия раздвижи силата Си и ела да ни спасиш. |
Така свещениците внесоха ковчега на Господния завет на мястото му, в светилището на храма, в Светая Светих, под крилете на херувимите.
И Езекия се помоли пред Господа: Господи, Боже Израилев, Който седиш между херувимите, Ти и само Ти си Бог на всички земни царства; Ти си направил небето и земята.
Но Той, като многомилостив, прощаваше беззаконието им и не ги погубваше; да, много пъти въздържаше гнева Си и не повдигаше всичкото Си негодувание;
Господ царува; нека треперят племената; Той обитава сред херувимите; нека се потресе земята.
Там ще се срещам с тебе; там, над умилостивилището, между двата херувима, които са върху ковчега с плочите на свидетелството, ще говоря с тебе за всичко, което ще ти заповядам за израиляните.
И в оня ден те ще рекат: Ето, Този е нашият Бог! Уповавахме се на Него и Той ни спаси! Това е Господ; уповавахме се на Него; нека се възрадваме и развеселим в спасението Му.
Защото Господ е нашият съдия, Господ е нашият законодател, Господ е нашият цар; Той ще ни спаси.
И така, пратиха людете в Сило, та донесоха оттам ковчега на завета на Господа на силите, Който обитава между херувимите; и двамата Илиеви синове – Офни и Финехас, бяха там с ковчега на Божия завет.