Псалми 66:6 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Превърна морето в суша; пеша преминаха през реката; там се развеселихме в Него. Цариградски Приложи морето в суша: Пеши преминаха през реката: Там се развеселихме за него. Ревизиран Превърна морето в суша; Пеши преминаха през реката; Там се развеселиха в Него. Верен Той превърна морето в суша, те преминаха пеша през реката – там се развеселихме в Него. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Той превърна морето в суша – минаха пешком през водната шир; там се радвахме заради Неговата помощ. Библия ревизирано издание Превърна морето в суша; пеш преминаха през реката; там се зарадваха в Него. Библия синодално издание (1982 г.) Да Те възхвалят народите, Боже; да Те възхвалят всички народи. |
А израиляните минаха през морето по сухо; и водите бяха за тях преграда от дясната и от лявата им страна.
И тъй, щом се вдигна народът от шатрите си, като бяха пред народа свещениците, които носеха ковчега на завета, за да преминат Йордан,
водата, която слизаше отгоре, застана и се издигна накуп много надалеч, при града Адам, който е край Царетан; аводата, която течеше надолу към Соленото море, се свърши и изчезна; и народът премина срещу Ерихон.
А свещениците, които носеха ковчега на Господния завет, стояха твърдо, на сухо сред Йордан; и всички израиляни преминаваха по сухо, докато целият народ премина Йордан.