Псалми 22:9 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Но Ти си, Който си ме извадил из утробата; Ти си ме научил да се уповавам, като бях на майчините си гърди. Цариградски Но ти си който си ме извадил из утробата: Ти ми даде упование като бях на гръдите на майка си. Ревизиран Но Ти си, Който си ме извадил из утробата; Ти си ме научил да уповавам <като бях> на майчините си гърди, Верен Но Ти си Този, който ме извади от утробата, Ти ми даде упование на майчините ми гърди. Съвременен български превод (с DC books) 2013 „Той се уповаваше на Господа, нека Го избави, щом Му е угоден, нека Го спаси.“ Библия ревизирано издание Но Ти си, Който си ме извадил от утробата; Ти си ме научил да уповавам, когато бях на майчините си гърди, |
Ти си ми бил опора от рождението ми; от утробата на майка ми Ти си бил мой благодетел; за Тебе ще бъде винаги хвалението ми.
Защото ни се роди Дете, Син ни се даде; и управлението ще бъде на раменете Му. И името Му ще бъде Чудесен, Съветник, Бог Могъщ, Отец на Вечността, Княз на Мира.