Да! Той обличаше проклетията като своя дреха; и тя се просмука като вода във вътрешностите му, и като масло в костите му.
Псалми 109:19 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Нека му стане като дрехата, в която се увива и като пояса, с който постоянно се опасва. Цариградски Да му стане като дрехата с която се облича, И като пояса с който се всякога опасва. Ревизиран Нека му стане като дрехата, в която се увива, И като пояса, с който постоянно се опасва. Верен Нека му стане като дреха, с която се покрива, и пояс, с който постоянно се опасва. Съвременен български превод (с DC books) 2013 нека то му бъде като дреха, с която се облича, и като пояс, с който постоянно се опасва. Библия ревизирано издание Нека му стане като дрехата, в която се увива, и като пояса, с който постоянно се опасва. |
Да! Той обличаше проклетията като своя дреха; и тя се просмука като вода във вътрешностите му, и като масло в костите му.
Да се посрамят и опозорят заедно всички онези, които се радват на злощастието ми; да се облекат със срам и с позор онези, които се големеят над мене.