Завулон ще обитава край морския бряг и ще бъде пристан на кораби; и ще граничи със Сидон.
Псалми 104:26 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Там плуват корабите; там е и чудовището, което си създал да играе в него. Цариградски Там корабите преплават, Там Левиатанът когото си създал да играе в него. Ревизиран Там плуват корабите; <Там е и> чудовището {Еврейски: Левиатан. Иов 41:1.}, което си създал да играе в него. Верен Там се движат корабите, левиатанът, който си създал да играе в него. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Там плават кораби, там е онзи левиатан, който си създал да се гмурка в него. Библия ревизирано издание Там плават корабите; там е и чудовището, което си създал да играе в него. Библия синодално издание (1982 г.) Изпрати Своя раб Моисея и Аарона, когото избра. |
Завулон ще обитава край морския бряг и ще бъде пристан на кораби; и ще граничи със Сидон.
Водите се усилваха и умножаваха много на земята, и ковчегът се носеше по повърхността на водите.
Ти си строшил главите на Левиатан, дал си го за ястие на людете, намиращи се в пустинята.
В оня ден Господ ще накаже с лютия и великия, и якия Си меч Левиатан, бързия змей, да, Левиатан, извиващия се змей, и ще убие змията, която е в морето.
Стареите от Гевал и вещите му люде насмоляваха в тебе корабите ти; всичките морски кораби и моряците им идваха отдалеч, за да въртят търговията ти.