Псалми 104:2 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Ти, Който се обличаш със светлина като с дреха и простираш небето като завеса; Цариградски Ти който се обличаш с виделина като с дреха. И простираш небето като опона; Ревизиран Ти, Който се обличаш със светлина като с дреха, И простираш небето като завеса; Верен Ти си, който се покрива със светлина като с наметало и простира небесата като завеса, Съвременен български превод (с DC books) 2013 Ти се обличаш в светлина като с дреха, разпростираш небесата като покрив на шатър; Библия ревизирано издание Ти, Който се обличаш със светлината като с дреха и простираш небето като завеса; Библия синодално издание (1982 г.) възпейте Го и пейте Му; разказвайте за всички Негови чудеса. |
Той седи над кръга на земята и жителите ѝ са като скакалци. Той простира небето като завеса и го разпъва като шатър за живеене.
Аз създадох земята и сътворих човека на нея; Аз, да! Моите ръце разпростряха небесата, Аз дадох заповеди на цялото им множество.
Гледах, докато се положиха престоли и Древният по дни седна, Чието облекло беше бяло като сняг и космите на главата Му – като чиста вълна, престолът Му – огнени пламъци, и колелата Му – пламтящ огън.
Сиянието Му бе като светлината; лъчи изтичаха от ръката Му; и там бе скривалището на силата Му.
Господнето слово, наложено на мене за Израил: Господ, който простря небесата и положи основите на земята, и образува в човека духа му, казва:
И преобрази се пред тях; лицето Му светна като слънцето, а дрехите Му станаха бели като светлината.
Който сам притежава безсмъртие, обитавайки в непристъпна светлина; Когото никой човек не е видял, нито може да види; на Него да бъде чест и вечна сила. Амин.
И известието, което чухме от Него и възвестяваме на вас, е това, че Бог е светлина, и в Него няма никаква тъмнина.