А там имаше един Господен пророк на име Одид; и той излезе да посрещне войската, която идваше в Самария, та им рече: Ето, понеже Господ, Богът на бащите ви, се разгневи на Юда, предаде ги в ръката ви; и вие ги убихте с ярост, която стигна до небето.
Откровение 18:5 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г защото греховете ѝ стигнаха до небето, и Бог си спомни нейните неправди. Más versionesЦариградски защото греховете й стигнаха до небето, и спомена Бог нейните неправди. Ревизиран защото греховете й стигнаха дори до небето, и Бог си спомни нейните неправди. Новият завет: съвременен превод защото греховете й стигнаха чак до небето и Бог си спомни престъпленията й. Верен защото греховете є стигнаха до небето и Бог си спомни нейните беззакония. Съвременен български превод (с DC books) 2013 защото нейните грехове стигнаха чак до небето и Бог си спомни престъпленията ѝ. Библия ревизирано издание защото греховете ѝ стигнаха чак до небето и Бог си спомни нейните неправди. |
А там имаше един Господен пророк на име Одид; и той излезе да посрещне войската, която идваше в Самария, та им рече: Ето, понеже Господ, Богът на бащите ви, се разгневи на Юда, предаде ги в ръката ви; и вие ги убихте с ярост, която стигна до небето.
Боже мой, срамувам се и се червя да повдигна лицето си към Тебе, Боже мой; защото нашите беззакония се натрупаха над главите ни и престъпленията ни пораснаха до небесата.
Опитахме се да целим Вавилон, но не се изцели; нека го оставим и нека всеки отиде в страната си, защото присъдата му стигна до небето и се възвиси чак до облаците.
Стани, иди в големия град Ниневия, та викни против него, защото нечестивостта му стигна до Мене.
И великият град се раздели на три части, и градовете на народите паднаха; и Бог си спомни за великия Вавилон, за да му даде чашата с вино от яростния Си гняв.