Вие ще се засрамите заради дъбравите, които пожелахте; ще се смутите заради градините, които избрахте.
Осия 4:19 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Вятърът ще ги притисне между крилата си и те ще се засрамят от жертвите си. Цариградски Вятърът ще го стигне в крилата си; И ще се посрамят от жъртвите си. Ревизиран Вятърът ще го притисне между крилата си; И те ще се посрамят от жертвите си. Верен Вятърът ще го обгърне с крилете си и те ще се посрамят от жертвите си. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Тях вятърът ще грабне с крилете си и те ще се засрамят от олтарите си. Библия ревизирано издание Вятърът ще го притисне между крилата си; и те ще се посрамят от жертвите си. Библия синодално издание (1982 г.) Ще ги обхване вятърът с крилата си, и ще се засрамят от жертвите си. |
Вие ще се засрамите заради дъбравите, които пожелахте; ще се смутите заради градините, които избрахте.
Ще се върнат назад и съвсем ще се посрамят онези, които се уповават на ваяните идоли, които казват на летите: Вие сте наши богове.
Господи, надеждо Израилева, всички, които Те оставят, ще се посрамят; на тези, които отстъпят от Мене, имената им ще бъдат написани върху пръстта, защото оставиха Господа – извора на живата вода.
Така казва Господ: Ето, Аз повдигам разрушителен вятър против Вавилон и против онези, които живеят сред възбунтувалите се против Мене.
Когато пожелая, ще ги накажа; и племената ще се съберат против тях, когато бъдат вързани заради двойния си грях.
И идолът ще бъде отведен в Асирия като подарък на цар Ярив; Ефрем ще бъде засрамен и Израил ще се посрами от своите разсъждения.
Ефрем се храни с вятър; гони източния вятър – и непрестанно умножава лъжите и насилието; сключва завет с асирийците и праща дървено масло в Египет!
Ако и да е той по-плодовит от братята си, пак източен вятър ще дойде, вятър Господен ще се вдигне от пустинята и ще пресекне изворът му, ще пресъхне кладенецът му; Неприятелят ще ограби съкровищата му с най-отбрани съдове.