Израил видя онова велико дело, което Господ извърши над египтяните; и людете се убояха от Господа, и повярваха в Господа и служителя Му Мойсей.
Неемия 9:9 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И Ти видя теглото на бащите ни в Египет и чу вика им при Червено море. Цариградски И видя ти озлоблението на нашите отци в Египет, и чу вика им при червено Море. Ревизиран И Ти видя теглото на бащите ни в Египет, и чу вика им при Червеното море. Верен И Ти видя теглото на бащите ни в Египет и чу вика им при Червено море. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Ти видя и теглото на предците ни в Египет и чу вика им при Червено море. Библия ревизирано издание И Ти видя теглото на бащите ни в Египет и чу вика им при Червеното море. Библия синодално издание (1982 г.) Ти видя неволята на бащите ни в Египет и чу техния поплак при Червено море, |
Израил видя онова велико дело, което Господ извърши над египтяните; и людете се убояха от Господа, и повярваха в Господа и служителя Му Мойсей.
Иди, събери Израилевите старейшини и кажи им: Господ, Бог на бащите ви, Бог Авраамов, Исааков и Яковов, ми се яви и каза: Аз ви посетих и видях какво ви правят в Египет;
В онзи ден им се заклех, че ще ги изведа от Египетската земя и ще ги доведа в земя, която бях промислил за тях, земя, където текат мляко и мед, най-хубавата от всички земи.
Видях, видях злостраданието на людете Ми, които са в Египет, чух стенанието им и слязох, за да ги избавя. Ела и ще те изпратя в Египет.“
Но Аз, рече Бог, ще съдя народа, на който ще робуват; и след това ще излязат и ще Ми служат на това място.