Тогава Исус в отговор ѝ рече: О, жено, голяма е твоята вяра; нека ти бъде според желанието. И дъщеря ѝ оздравя в същия час.
Матей 9:29 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Тогава Той се допря до очите им и рече: Нека ви бъде според вярата ви. Más versionesЦариградски Тогаз се прикосна до очите им, и каза: Да бъде вам по вярата ваша. Ревизиран Тогава Той се допря до очите им, и рече: Нека ви бъде според вярата ви. Новият завет: съвременен превод Тогава Исус докосна очите им и каза: „Нека стане така, както сте повярвали.“ Верен Тогава Той се допря до очите им и каза: Нека ви бъде според вярата ви. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Тогава Той се докосна до очите им и каза: „Нека ви бъде според вашата вяра.“ Библия ревизирано издание Тогава Той се допря до очите им и каза: Нека ви бъде според вярата ви. |
Тогава Исус в отговор ѝ рече: О, жено, голяма е твоята вяра; нека ти бъде според желанието. И дъщеря ѝ оздравя в същия час.
Тогава Исус рече на стотника: Иди си; както си повярвал, така нека ти бъде. И слугата оздравя в същия час.
А Исус, като се обърна и я видя, каза: Дерзай, дъще, твоята вяра те изцели. И от същия час жената оздравя.
И като влезе вкъщи, слепците се приближиха към Него; и Исус им каза: Вярвате ли, че мога да сторя това? Казаха Му: Вярваме, Господи.
А Исус му рече: Иди си, твоята вяра те изцели. И той веднага прогледна, и тръгна след Него по пътя.