Не продават ли се две врабчета за един асарий? И пак ни едно от тях няма да падне на земята без волята на Отца ви.
Матей 5:26 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Истина ти казвам: Никак няма да излезеш оттам, докато не изплатиш и последния кодрант. Más versionesЦариградски Истина ти казвам: Няма да излезеш от там, докле не отдадеш най-последния кодрант. Ревизиран Истина ти казвам: Никак няма да излезеш оттам докле не изплатиш и последния кодрант. Новият завет: съвременен превод Истина ти казвам: няма да излезеш оттам, докато не платиш и последния кодрант, който дължиш. Верен Истина ти казвам: никак няма да излезеш оттам, докато не изплатиш и последния кодрант. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Истината ти казвам: няма да излезеш оттам, докато не платиш последната стотинка.“ Библия ревизирано издание Истина ти казвам: Няма да излезеш оттам, докато не изплатиш и последния кодрант. |
Не продават ли се две врабчета за един асарий? И пак ни едно от тях няма да падне на земята без волята на Отца ви.
И господарят му се разгневи, та го предаде на мъчителите да го изтезават, докато изплати целия дълг.
Тогава ще рече и на тези, които са от лявата Му страна: Идете от Мене, вие проклети, във вечния огън, приготвен за дявола и за неговите ангели.
Защото, когато отиваш с противника си да се явиш пред управителя, постарай се по пътя да се помириш с него, да не би да те завлече при съдията и съдията да те предаде на служителя, и служителят да те хвърли в тъмница.
И освен всичко това, между нас и вас е утвърдена голяма бездна, така че онези, които биха искали да минат оттук към вас, да не могат, нито пък оттам да преминат към нас.
Такива ще приемат за наказание да бъдат във вечна погибел, лишени от присъствието на Господа и от славата на Неговата сила,
Защото съдът е немилостив към този, който не е показал милост. Милостта тържествува над съда.