Матей 4:12 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г А когато чу Исус, че Йоан бил предаден на властта, оттегли се в Галилея. Más versionesЦариградски А когато чу Исус че Иоан бе предаден, отиде в Галилея. Ревизиран А когато чу <Исус>, че Иоан бил предаден <на властта>, оттегли се в Галилея. Новият завет: съвременен превод Когато чу, че Йоан е хвърлен в затвора, Исус се върна в Галилея. Верен А когато чу, че Йоан бил предаден на властта, Иисус се оттегли в Галилея. Съвременен български превод (с DC books) 2013 А след като Иисус чу, че Йоан е затворен, отиде в Галилея. Библия ревизирано издание А когато Исус чу, че Йоан бил предаден на властта, се оттегли в Галилея. |
Защото Ирод беше хванал Йоан и беше го вързал и затворил в тъмница заради Иродиада, жената на брат си Филип;
А след като Йоан беше предаден на власт та, Исус дойде в Галилея и проповядваше благовестието за Божието царство, казвайки:
Защото този Ирод беше пратил да хванат Йоан и да го вържат в тъмница, заради Иродиада, жената на брат му Филип, понеже я беше взел за жена.
А те по-настойчиво казваха: Той вълнува людете, понеже поучава по цяла Юдея, като е почнал от Галилея и е стигнал даже до тук.
А Исус се върна в Галилея със силата на Духа; и слух се разнесе за Него по цялата околност.
На другия ден Исус поиска да отиде в Галилея; и намери Филип, и му каза: Ела след Мене.
Това извърши Исус в Кана Галилейска, ка то начало на знаменията Си, и яви славата Си; и учениците Му повярваха в Него.