Възлюбил си правда и намразил си нечестие; затова, Боже, Твоят Бог Те е помазал с миро на радост повече от Твоите събратя.
Матей 25:4 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Но разумните, заедно със светилниците си, взеха и масло в съдовете си. Más versionesЦариградски Но разумните взеха масло в съдовете си със светилниците си. Ревизиран Но разумните, заедно със светилниците си взеха и масло в съдовете си. Новият завет: съвременен превод Благоразумните девойки обаче заедно със светилниците си взели и допълнително масло в съдовете си. Верен Но разумните заедно със светилниците си взеха и масло в съдовете си. Съвременен български превод (с DC books) 2013 а благоразумните заедно със светилниците си взеха и елей в съдовете си. Библия ревизирано издание А разумните заедно със светилниците си взеха и елей в съдовете си. |
Възлюбил си правда и намразил си нечестие; затова, Боже, Твоят Бог Те е помазал с миро на радост повече от Твоите събратя.
Ето, Аз ви изпращам като овце посред вълци; бъдете разумни като змиите и незлобливи като гълъбите.
И тъй, всеки, който чуе тези Мои думи и ги изпълнява, ще се оприличи на разумен човек, който е построил къщата си на канара;
Защото Този, Когото Бог е пратил, говори Божиите думи; понеже Той не Му дава Духа с мярка.
Вие, обаче, не сте плътски, а духовни, ако живее във вас Божият Дух. Но ако някой няма Христовия Дух, той не е Негов.
а колкото за вас, помазанието, което приехте от Него, пребъдва във вас и нямате нужда да ви учи някой; затова, както Неговото помазание ви учи на всичко и е истинно, а не лъжливо, пребъдвайте в Него, както и ви е научило да правите.